alvantara: (Default)
alvantara ([personal profile] alvantara) wrote2016-02-16 01:55 pm
Entry tags:

Клубничко.. =) читаем по слогам.


Strawberry - (клубника) S - traw -berry
По русски написано, все видят?
С ТРАВЫ БЕРИ.

Cranberry  - (клюква) -  C- ran -berry
К РАНЕ БЕРИ

Сок клюквы обладает жаропонижающими, бактерицидными, жаждоутоляющими свойствами, очищает раны и ожоги и ускоряет их заживление, лечит кашель.

Baby
По русски - БАБИЙ. Ребенок , логично, бабий. No comments ;)

[identity profile] antares-p.livejournal.com 2016-02-16 11:38 am (UTC)(link)
Брусника - cow-berry. Коровам бери?

[identity profile] alvantara.livejournal.com 2016-02-16 11:44 am (UTC)(link)
нет. коровы идут мимо =)\
cow-berry
ковер-бери..
Русское название брусники связывают с древним словом «брус», «обрусить» (то есть (Masovia) - низкорослые кустики (до 15 см) быстро образуют сплошной ковер...

[identity profile] belayvolhiza.livejournal.com 2016-02-16 12:10 pm (UTC)(link)
а может и ковшом бери..:)
бруснику собирали ковшом деревянным иногда.
http://www.asienda.ru/post/3279/

[identity profile] alvantara.livejournal.com 2016-02-16 12:28 pm (UTC)(link)
ковшом с ковра=) реально =)
но помним что из наглицкого языка это вычленяется понимание и дополнение..картины..
Где, интересно, изначальные названия.
По идее, чем проще и очевидней - тем ближе к истине. Но с русскими названиями так тоже не всегда бывает.
В данном случае английские проще на вид..

[identity profile] belayvolhiza.livejournal.com 2016-02-16 01:45 pm (UTC)(link)
Скорее всего названия англ. это передача образа с русского (изначального), у нас ведь не просто были названия...а образы, передающие полную информацию (в иной форме ци). Возможно, что передача образов вот такими вот названиями в англ. языке получилась, они принимали образы и интерпретировали по своему. Такое наблюдается не только в англ. языке, но во многих других, из чего косвенно прослеживается праязык:)