rowanberry - рви и бери. crust - хрустит. gentleman - добрый человек. scratch - шкрябать. beat - бить, col - он и есть кол, странно, что у них это седло, а у нас на кол только преступников сажали. raspberry - россыпь бери, Devonshire - дивная ширь, Yorkshire - ерика ширь, walley - воля, Marlborough - Марлина (к)руг/округ/район, meadow - место где пчёлы собирают мёд, angle - угол, в смысле тупик, медвежий угол, а англы - жители периферии. burrow - пробурили, talk - толковать, palisade - вообще молчу, как и про plough, это вообще на чистом русском. hut - добавь "а" в конце. barn - где бараны живут. chisel - чистит(чешет) дерево,
no subject
raspberry - россыпь бери, Devonshire - дивная ширь, Yorkshire - ерика ширь, walley - воля, Marlborough - Марлина (к)руг/округ/район, meadow - место где пчёлы собирают мёд, angle - угол, в смысле тупик, медвежий угол, а англы - жители периферии. burrow - пробурили, talk - толковать, palisade - вообще молчу, как и про plough, это вообще на чистом русском. hut - добавь "а" в конце. barn - где бараны живут. chisel - чистит(чешет) дерево,